Gitmek isteyip sonra vazgeçip sıkılırsın hayatından
Çok şey isteyip hepsi zor deyip yorulursun ya
Sonra gün gelip merhaba deyip çıkıverir karşına
Aşk dedikleri tüm kederlerin ilacıymış ya
Olur o zaman olur o zaman
Kalbin yolunu bulur o zaman
Olur o zaman olur o zaman
Aklın doğruyu bulur o zaman
Aşka yüklenip oldu zannedip sarılırsın hayatına
Hiç kolay değil zorlu bir seyir tıkanırsın ya
Tüm sebeplerin doğru bildiğin kalıverir ardında
Aşk dedikleri tüm dikenleri batırırmış ya
Dayan o zaman dayan o zaman
Kalbin yolunu bulur o zaman
Dayan o zaman dayan o zaman
Aklın doğruyu bulur bir zaman
Olur o zaman olur o zaman
Kalbin yolunu bulur o zaman
Olur o zaman olur o zaman
Kalbin doğruyu bulur
[Cheb Mami Introduction (Algerian Arabic):]
Hadaee mada tawila
Wa ana nahos ana wahala ghzalti
Wa ana nahos ana wahala ghzalti
Wa ana nahos ana wahala ghzalti
[English:]
Oh night oh night
It has been a long time
And I am looking for myself and my loved one
And I am looking for myself and my loved one
And I am looking for myself and my loved one
I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand
I dream of fire
Those dreams are tied to a horse that will never tire
And in the flames
Her shadows play in the shape of a man's desire
This desert rose
Each of her veils, a secret promise
This desert flower
No sweet perfume ever tortured me more than this
And as she turns
This way she moves in the logic of all my dreams
This fire burns
I realize that nothing's as it seems
I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand
I dream of rain
I lift my gaze to empty skies above
I close my eyes
This rare perfume is the sweet intoxication of her love
[Cheb Mami (Algerian Arabic):]
Aman aman aman
Omry feek antia
Ma ghair antia
Ma ghair antia
[English:]
Aman aman aman
My life is for you
And no one other than you
And no one other than you
I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand
Sweet desert rose
Each of her veils, a secret promise
This desert flower
No sweet perfume ever tortured me more than this
Sweet desert rose
This memory of Eden haunts us all
This desert flower
This rare perfume, is the sweet intoxication of the fall
[Cheb Mami (Algerian Arabic):]
Ya lili ah ya leel
[English:]
Oh night oh night